|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lu
mantiolle d' San Giuseppe |
|
(Antico racconto natalizio
riadattato liberamente in dialetto pratolano) |
|
|
C'era na vot,
na mucchie d'tiomp fà. La Maronne i San Giuseppe, dope fatte
nu lungh camoine, i dope cavivn girete tutt lu pajaise d'
Betlemme p' truà
na stenzie a qualch alberg pe passà la nuttate, gir i rigioire
nen
putriorne truuà nionte, i cuscì s' fermiorn a na rott. Dope c'avev
prparate
nu liotte de paglie p' la mojje, Giuseppe fa a Marije:
* Marj', mentre teuue t'erpeuse, ioje vajj'avveraié se pozz truà
nu
carunille de feuche e na lentern.
* Statt'attente Giusé ch lu feu-che; pò abbruscè paglie
i fiene dentr a
ssta rott. Forse stémme bbeune accuscì!...
* N't'impaurìje Marj'. Lu mettémm luntane da la paglie.
Vajje i 'rvionghe subbete; accuscì putémme preparà
quacchicause p' magnè;
n'n me vu ricere ca teuùe stè accuscì senza feuche, senza
leuce, i senza
magnè... Vajje e 'rvionghe subbete, aji vist nu feume da na
cimmenera a
ecch vicioine. Mo 'rvionghe subbete...
A cuscì s'abberretose a lu mantioll, i sciose svelt svelt.
'N's'avé
sbajjete. A loche vicioine ci steve 'na case. Ere 'na case d' i
pastori.
Tucchel alla port i sente:
* 'Ntraite, st'apiorte!...
Entre dentre, 'attuorne a 'nu fucaracce steven'reunoite 'na
mucchie d'
pastori ch stiven'a rraggiunà frà d' laur.
* Sait'e 'bneritt! Vionghe da Nazzaret pe' lu censimente. Nai
truate lu
puoste all'alberg pi' jnnotte accuscì m'sò 'rparate a 'na
rotte a ecche
vicioine: joije', mojeme e n'uasinille. Mi servesse nu poche de
feuche p'
scallà, i na lantern pe' vererce nu poche.
Lu cchiù viocchie subbete fà:
* Pijeteve tutte lu feuche ch 'vserve... Vi sete 'rcuverate a la
rotte de
Daveducce avete ritte?
* Scì, propri'alloche. Ma è ccuscì scheure...
* Alloche ci stà pure na vacca majje, accant'alla quale ci putète
mette
peure l'uasinille tojje. Ci sta peure na lantern, 'mbacce a la
mangiatoje.
Ci putete stà bbeune alloche. Adupereteve tutte le fiene i la
paglie ch ve
serve... ma 'nve purtaite du careveun de feuche? A ecche n'n tinémme
nijonte pi' méttecelu dentre...i lu feuche è lu feuche.
Giuseppe remanose d' stucche. Nen'ciavév proprie pensate a
purtarese
quacchicause, ca verà fà. I pecurai stiven murtifichete ma n'n
tninne
nijonte. Giuseppe, repensenne a la moje praine ca steve dentr a
ch la rotte
alloche vicioine, nen'ce 'rpense ddu vote: allarghe lu mantioll,
è panne
paccheute, po' 'resister:
* Mettete a ecche! e` vicioine. Lu panne è paccheute, resiste:
Detem, detem
nu poche de su feuche.
* Ma ch ulete fà, ch stè a scherzè, su mantiolle te s'abbreusce...
* N'n v'empauraite - i risponne Giuseppe rirenne.
* Pussibile ca n'n ci stà nijente p' mette du careveun de
feuche? - lu
vicchiariolle si uardose a tuorre pe' cerca' quacchicouse, ma lu
tiompe
passéve. Giuseppe vist'a ccuscì, s'abbasse i acchieppe i
careveun n' gh le
mane i s'rempiesce lu mantiolle n' gh lu bbiolle feuche, come ch
n'n'avesse
state nionte. I pastori gli uardene 'mpauroite i tutt 'verinne
ca lu
mantiolle n'n s'abbrusceve.
* Ma n'n'è pussible...Uarde ch mantioll!!!... 'N s'abbreu-sce
addavaire.
Allaure pìjete tutte lu feuche ch veuue...
* Che Dije v'e beneroice. Grazie, grazie... Abbaste, è
troppe. I dope
salutat, Giu-seppe s'ncamoine verse la rotte. Arroive tutt
cuntionte nch
lu feuche ch teneve dentre a lu mantioll, s'accorge ca Marije s'avév
addurmoite. Allaure pose lu feuche a nu spicule, chiene chiene
va uardenne
p' truà la lentern. Seguenne le parole d' lu pecurale s'avvicioine
a la
mangiatoje: trove la lentern, i l'appicce n'ch lu feuche.
* Lucia sante, chi scì bene-rette! Mett' la lentern
sopr'a na banzette,
s'ascioire i dope nu poche s' nevà allu suonne. Ma nu cante d'angele
lu
sveje subbete: Marije à parturoite. I lu Bambine stà alloche
sopr'a la
pajje. Ji' va vicioine... e è lu proime a adurarl.
Dope ch Giuseppe se n'avév joite, i pastori avivin 'remaste a
discutere
vicin'a lu feuche:
* Avet viste lu nazzarene. A mmoije me pare na faccia cunesceute...
* Pur'a mmoije. N'n m'erecorde, ma a cacchi part l'hai vist. Ch
n' pionse
teuue ca sci lu cchiù vijocchie 'mmezz'a neuue'?
* Ecche: ci so 'repinsate: ch la facce la chenosce. N'n mavesserà
sbaje! ma
lentanne nen purteve lu mantiolle. Chi di veuue e state a
lu Tempie, a la
feste di lu Tabernacule l'anne passate? N'n v'erecorde nijonte
ch la
feste?...
* E` le vaire... E proprie isse... Giuseppe, quoile ch javé
fiuroite lu
bastaune a lu Tempie. Lu falegname di Nazzarett.
* Allaur la mojja 'ncinte ere Marije?!...
* Allaur ch la 'persaune è ddavere sante?!...
* Allaur 'stu juorre s' l'urecurdem'addavaire...
* I sè lu jémme a salutà ...ch ne riciaite?
* No! Mò no! E nnotte. Lu disturbémm. Dumane passém a
salutarl'...
Ma a ch lu mumente s' vere 'na cometa grosse i lucente sopr'alla
rotta i s'
sente p'l'arie nu cante angelic: Gloria a Dio nell'alto dei
cieli e Pace in
terra agli uomini di buona volontà!
Avé nate lu Bambine, tutt chi i pastori appen s'avev fatte
juorre venne a
la rotte. Alloche, truven lu Bambine, gh 'na vacche e n'uasiniolle
ch lu
scallinn n'gh lu fiate, i la mamme i lu patre, Marije i
Giuseppe,
'ngiunecchiete ch l'adurivin, pure laur s'ingiunicchioren nent a
ch lu
biolle Bambiniolle ch gli uardève fiss e gli' fàcève 'nu
surroise.
|
|
|
NOTA:
Come avete potuto notare dal racconto, la semplicità dei
pastori salta agli occhi. Loro, pur nella loro semplicità,
comunque, non si pongono domande, ma dicono solo:
Allaur
'sti juorre se l'urcurdem'addavaire... |
|
|
inizio |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Nasce
l'alloro |
|
|
|
San
Giuseppe e la Madonna col Bambino avevano camminato tutta la
notte. Sul far del giorno si fermarono a una masseria. Il
Bambino stava un poco sporco; perchè erano mancatì i
pannicelli. Durante il viaggio, la Madonna aveva lavati i
pannicelli, e li aveva stesi a una siepe. Ma la Zingarella se li
era rubati. Disse la Madonna alla padrona della masseria: -
Dammi qualche panno e un po d'acqua per lavare questo Bambino. -
La massaia diede panni e acqua. E così la Madonna lavò ben
bene il Bambino, e poi gettò l'acqua innanzi la casa. E, dove
cadde quell'acqua, nacque un alloro.
Appena
la Madonna si licenziò, vennero i Farisei che domandarono alla
padrona di casa: -Quando è passata una donna col bambino ? -
Rispose: - Passò, quando nacque quest'alloro. |
|
|
inizio |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
L'ulivo
si fa capanna |
|
|
|
Erano
tante le squadre dei Farisei, che se ne incontravano a ogni
passo. La Madonna ne vide venire una vicinissima. Dunque non
c'era più scampo. Non si scorgevano nè case, nè capanne, nè
grotte. S'affrettò a entrare in un oliveto. I Fariseí già
gridavano: Ferma ! ferma ! La Madonna allora pregò una pianta
d' ulivo : - Fateci la carità., nascondeteci. –L’ulivo si
aperse a modo di capanna, e vi entrò la Madonna col Bambino e
San Giuseppe; poi si richiuse. E dentro vi era anche luce, perchè
non ci mancava l'olio. I Farisei, che avevano visto poco prima
la Madonna e a un tratto era scomparsa, non si potevano far
capaci. Cercarono per tutto l'oliveto : non ci lasciarono un
dito di terreno. E cercarono e ricercarono anche parte della
notte. Sul far del giorno, disperati, tornarono indietro.
Allora
l’ulivo sì aperse. N'uscirono la Madonna col figliuolo e San
Giuseppe. Disse la Madonna all' ulivo : - Il tuo frutto sia
santo ! - Perciò si dice l’olio santo. E, perciò, con
l’olio, noi ungiamo le scottature, le ferite, i tumori ; e
diciamo:
Olio
d' Allivo,
Ch'allumasti
nostro Signore Gesù Cristo,
Leva
da sta carne battezzata ogni dolore tristo. |
|
|
inizio |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Gentilezza
del Ginepro e
dell' Agrifoglio |
|
|
San
Giuseppe si sforzava a camminare, ma restava quasi sempre
indietro. La Madonna non vedeva l'ora di giungere e di mettersí
al sicuro. Ecco che si videro altri Farisei; ma questa volta
andavano a cavallo. C'era dunque maggior pericolo di cadere
nelle loro mani. La Madonna disse:
-
Corri, Giuseppe, corri ! - San Giuseppe, appoggiato al suo
fiorito bastone, raggiunse la Madonna. Si trovavano in mezzo a
una macchia di nìbbele. La Madonna disse a un ginepro: -
Per amor di Dio, nascondimi questo Bambino. - Il ginepro si
aperse, circondò il Bambino, e poi si chiuse. I Farisei videro
una giovane e un vecchio, senza alcun fardello, e tirarono di
lungo.
Ma,
poco dopo, ecco venire un'altra schiera di Farisei a cavallo. La
Madonna si trovava in mezzo a una scogliera. Si appiattò
accanto a un agrifoglio; e sperava che i cavalli non potessero
attraversare quegli scogli. Ma i cavalli erano indemoniati, ed
entrarono nella scogliera. La Madonna non vide altro scampo, che
nella gentilezza dell' agrifoglio. Si rivolse a quello, e gli
disse : Agrifoglio gentile, nascondici tra i tuoi rami.
–L’agrifoglio allargò i rami; entrarono San Giuseppe e la
Madonna col Bambino; poi i rami si richiusero. I Farisci
cercarono dappertutto, e non videro che rocce, e attaccato a una
roccia un solitario agrifoglio.
Quando
i Farisei furono partiti, l'agrifoglio si aperse. La Madonna non
rifiniva di benedire l’albero gentile; e, prima di partire,
gli disse Tu sarai sempre verde. |
|
|
inizio |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Il
buono e il mal ladrone |
|
|
Non
bastavano le schiere dei Farisei! Ci volevano anche le masnade
dei ladroni ! Un ladrone disse ai compagni: - Passa una bella
donna. Rubiamocela. - Lo sentì il capo ladrone: - Alto là! i
io sto coi guai, e voi pensate alle sciocchezze ?
La
Madonna non è in tempo a nascondere il Bambino. Si fa innanzi
il capo ladrone : -Bella donna, perchè non vieni a visitare un
mio bambino che sta coperto di piaghe, e non ci trovo rimedio?
Ah se tu potessi dargli. qualche aiuto!
La
Madonna entrò nella grotta del capo ladrone. La moglie di lui
presentò alla Madonna il piccolo infermo. E sapete che fece la
Madonna? Tolse le fasce al Bambino Gesù; gli tolse. la
camicella; lo messe a una tinozza d’acqua, e lo lavò ben
bene. Poi con quell'acqua lavò il bambino del capo ladrone; e
quel bambino in un attimo si guarì. La malattia di quel bambino
era la lebbra.
Il
capo ladrone voleva ricoprire d’oro il Bambino Gesù; ma la
Madonna disse di no. Il capo ladrone allora accompagnò la
Madonna per un buon tratto di via, sempre benedicendola.
Quello
che voleva rubarsi la Madonna, fu il mal ladrone; l'altro, il
buon ladrone. Tutti e due finirono la vita in croce. |
|
|
inizio |
|